2013/04/19

Cry havoc and let slip the dogs of war

Havoc, es una palabra de origen francés que los ingleses usaban en la edad media para ordenar a los soldados a hacer pillaje y sembrar el caos... esta orden como podéis imaginar era bien recibida por la soldadesca y menos por las poblaciones que la recibian.

De modo que, cuando Shakespeare la usa en Julio Cesar... os haceis una idea del destino al que les castigaría el difunto Julio Cesar desde mas allá de su tumba.

Blood and destruction shall be so in use
And dreadful objects so familiar
That mothers shall but smile when they behold
Their infants quarter'd with the hands of war;
All pity choked with custom of fell deeds:
And Caesar's spirit, ranging for revenge,
With Ate by his side come hot from hell,
Shall in these confines with a monarch's voice
Cry 'Havoc,' and let slip the dogs of war;
That this foul deed shall smell above the earth
With carrion men, groaning for burial.


Siendo esta palabra Havoc usada de vez en cuando por Shakespeare. A mi desde pequeñito y las primeras veces que la escuche mi hizo gracias, sin casi saber lo que significaba... Así que lo comparto con vosotros...

Bueno como dice el propio Cesar (premonitoriamente):

 Which death is preferably to every other? 'The unexpected'.

/¿Que muerte es preferible sobre todas las demás? la inesperada./

Y así muere este post

2 comentarios:

Tiempo de tormentas dijo...

Interesante

Ito ito dijo...

Havoc = saqueo, destrozo, violación y día libre de soldado en campaña. Diversión.

HMJ = 1º post de la primavera, ganas de jugar a vikingos, inspiración contenida. Diversión.

Desde luego, interesantísimo...