Mostrando entradas con la etiqueta ingles. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta ingles. Mostrar todas las entradas

2014/10/05

FIND SHELTER - UNISONIC - Traducción

En mi opinión esta es una de las dos mejores canciones del último disco de Unisonic (Light of Dawn).

FIND SHELTER
Encontrar refugio

Dealing with danger, for freedom we strive
The guild of the faceless won't take us alive
Up to the heavens, a prayer to be blessed
Searching for purpose and meating obsessed

Enfrentándonos al peligro, por la libertad luchamos.
El gremio de los sin rostro no nos tomará con vida. 
Hacia los cielos, un rezo para ser bendecidos  
Buscando propósito y encontrándonos obsesionados.
A quested mind and soul will answer
The question of the heart
An overzealous crowd will trust
What's tearing them apart
Una mente y alma con una misión contestará.               
La cuestión del corazón.  
Una multitud entusiasmada confiará                               
En lo que les esta desgarrando
Find shelter
We're lost in the haze of the sovereign ways
Find shelter
Hide us away from the storm
Encontrar refugio.     
Estamos perdidos en la niebla de los caminos soveranos.                
Encontrar refugio. 
Escondenos de la tormenta.
Out in the open with fear of the dark
The journey is futile but still we embark
Exit the madness, leave distress behind
Enter perception, a new state of mind
A campo abierto con miedo de la oscuridad.                  
El viaje es fútil, pero aun así nos embarcamos.             
Sal de la locura, deja la angustia atrás.                 
Entra en la percepción, un nuevo estado mental.
Beliefs become the thoughts of many                            
The thoughts turn into words  
The words turn into actions and                                    
The actions are absurd, so absurd
Las creencias se convierten en los pensamientos de muchos  
Los pensamientos se convierten en palabras      
La palabras se vuelven acciones y                          
las acciones son absurdas, tan absurdas
Find shelter
We're lost in the haze of the sovereign ways
Find shelter
Into the light we transform
Encontrar refugio.     
Estamos perdidos en la niebla de los caminos soveranos.                
Encontrar refugio.              
En la luz nos transformamos
Find shelter
We're out in the could for the beast to behold
Find shelter
Hide us away from the storm
Encontrar refugio      
Estamos fuera donde la bestia podría observarnos 
Encontrar refugio 
Escóndenos de la tormenta
You stand alone before an open door
It's up to you to step inside
To have a choice means only choosing it
And it's only up to you decide find shelter
Permaneces solo delante de una puerta abierta           
Esta en tu mano dar el paso al interior                        
Tener una elección solo significa elegirla                         
Y solo depende de ti encontrar refugio.
Find shelter
We're lost in the haze of the sovereign ways
Find shelter
Into the light we transform
Encontrar refugio.     
Estamos perdidos en la niebla de los caminos soveranos.                
Encontrar refugio.              
En la luz nos transformamos
Find shelter
We're out in the could for the beast to behold
Find shelter
Hide us away from the storm
Encontrar refugio      
Estamos fuera donde la bestia podría observarnos 
Encontrar refugio 
Escóndenos de la tormenta
From the storm, yeah!
De la tormenta, ¡Si!


2014/09/30

YOU ARE A LIE -- Slash featuring Myles Kennedy and the Conspirators - traducción

Mientras llega el disco nuevo, os dejo con esta canción del disco anterior (Apocaliptic love).

YOU ARE A LIE


You are the voice of reason that I can't escape
Eres la voz de la razón de la que no puedo escapar
Cut me down a thousand times a day
cortándome/reduciendome mil veces al dia
I don't need you anymore
no te necesito más
I don't need you anymore
no te necesito más
I trusted you when there was no one else
confié en ti cuando no había nadie más
All you did was make me doubt myself
todo lo que hiciste fue hacerme dudar de mi mismo
Don't believe you anymore
no te creo nunca más
Don't believe you anymore
no te creo nunca más
You bled me out, you tore me down
me has sangrado, me has rasgado
Your time has come, you can go
tu tiempo ha llegado, puedes irte
'cause you're a lie
porque eres una mentira
Lie!
mentira!
All my faith's been wasted, wasted
toda mi fe ha sido desperdiciada, desperdiciada
'cause you're a lie
porque eres una mentira
Lie!
mentira!
I don't need you to save me anymore
No necesito que me salves nunca mas
I'm fragile but I'm not a fool
soy frágil, pero no soy un tonto
I won't hear another word from you
no escuchare otra palabra tuya
You won't hurt me anymore
no me dañaras nunca más
You won't hurt me anymore
no me dañaras nunca más
The hand I held just held me down
la mano que sujeté no me sujetó
It took so long now I know
tomó tanto tiempo, ahora lo se
'cause you're a lie
porque eres una mentira
Lie!
mentira!
All my faith's been wasted, wasted
Toda mi fe ha sido desperdiciada, desperdiciada
'cause you're a lie
porque eres una mentira
Lie!
mentira!
I won't sit here and take this anymore
no te sentaras aqui y tomaras esto nunca más
You can say anything that you wanna say
puedes decir cualquier cosa que quieras decir
But my attention's long gone and turned away
pero mi atención se fue hace tiempo y se alejó
You're such a lie, you were only the enemy
tu eres tal mentira, tu fuiste solo el enemigo
Everything you are I will deny
negare todo lo que eres
'cause you're a lie
porque eres una mentira
Lie!
mentira!
I'll just come out and say it, say it
tan solo saldré y lo diré, lo diré
'cause you're a lie
porque eres una mentira
Lie!
mentira!
All my faith's been wasted, wasted
Toda mi fe ha sido desperdiciada, desperdiciada
'cause you're a lie
porque eres una mentira
Liar!
mentiros@!
I don't need you to save me anymore
No necesito que me salves nunca más
I don't need you to save me anymore
No necesito que me salves nunca más
I don't need you to save me anymore
No necesito que me salves nunca más





2014/07/28

WORLD ON FIRE - SLASH featuring MYLES KENNEDY & THE CONSPIRATORS -Nuevo disco 2014 - traducción

Este año saca nuevo disco la formación "Slash con Myles Kennedy y los Conspiradores" bajo el titulo "World on fire".

Lo cierto es que me parece una de las mejores formaciones musicales de Rock que hay actualmente.

Su anterior disco "Apocalyptic love" me pareció simplemente brutal. Así que estoy anhelante por oír su nuevo trabajo.

Os dejo con el video musical que han sacado como anticipo del nuevo disco. La canción se llama igual que se llamará el disco.






WORLD ON FIRE

Well, they say that we are tragic
And they say we're born to lose
You're the misfit, I'm the sinner
You're the heathen and I'm the fool
But, today, you'll be the master or the slave
It's up to you
Oh my beautiful disaster
Take me any way you choose

Bueno, dicen que somos trágicos 
Y dicen que nacemos para perder 
Tu eres la inadaptada, yo soy el pecador 
Tu eres la pagana y yo soy el tonto 
Pero, hoy, serás el/la maestr@ o el/la esclav@ 
Tu decides 
Oh mi hermoso desastre 
tomame de cualquier forma que elijas 

Don't fight it
Ignite it
There's much ashore...

No lo combatas 
Quemalo 
Hay mucho en tierra ... 

I think it's time you set this world on fire
(This world on fire)
I think it's time you push it to the edge
(To the edge)
Burn it to the ground and trip the wire
(Just trip the wire)
It may never be this good again

Creo que es hora de pegarle fuego a este mundo 
(Este mundo en fuego) 
Creo que es hora de que lo empujes hasta el limite 
(Al limite) 
Grabalo con fuego en el suelo y explora el alambre 
(Sólo explora el alambre) 
Puede que nunca sea tan bueno otra vez 

It's like a new religion
Speak in tongues, come see the light
Do not trip on inhibitions that will only waste my time
Let me tempt you with the evils of the flesh and so much more
Like a Babylon redeemer
Like a pusher, like a whore

Es como una nueva religión 
Habla en lenguas, ven a ver la luz 
No viajes en inhibiciones que sólo desperdiciaran mi tiempo 
Déjame que te tiente con las maldades de la carne, y mucho más 
como un redentor de Babilonia 
como quien empuja, como una puta 

Just try it
You'll like it
I'll give you more...

Tan solo pruebalo
Te gustará 
Te dare más ... 

I think it's time you set this world on fire
(This world on fire)
I think it's time you push it to the edge
(To the edge)
Burn it to the ground and trip the wire
(Just trip the wire)
It may never be this good again

Creo que es hora de pegarle fuego a este mundo 
(Este mundo en fuego) 
Creo que es hora de que lo empujes hasta el limite 
(Al limite) 
Grabalo con fuego en el suelo y explora el alambre 
(Sólo explora el alambre) 
Puede que nunca sea tan bueno otra vez 

It's so dark, I can't see
All the truth inside us
All I want is to feel something that's real before the end...

Esta tan oscuro, no puedo ver 
Toda la verdad dentro de nosotros 
Todo lo que quiero es sentir algo que sea real antes del final ... 

Close the door
Turn the key
Do you like what you see?
Kill the lights
Oh, come to me
Set it off tonight
Baby, just set fire to gasoline...

Cierra la puerta 
Gira la llave 
¿Te gusta lo que ves? 
Mata las luces 
Oh, ven a mí 
Detonalo esta noche 
Nena, tan solo ponle fuego a la gasolina ... 

I think it's time you set this world on fire
(This world on fire)
I think it's time you push it to the edge
(To the edge)
I'm so fucking bored so trip the wire
(Just trip the wire)
It may never be this good again

Creo que es hora de pegarle fuego a este mundo 
(Este mundo en fuego) 
Creo que es hora de que lo empujes hasta el limite 
(Al limite) 
Grabalo con fuego en el suelo y explora el alambre 
(Sólo explora el alambre) 
Puede que nunca sea tan bueno otra vez 

Just trip the wire
(Just trip the wire)
This world's on fire
(This world's on fire)
Just trip the wire
(Just trip the wire)

Sólo explora el alambre 
(Sólo explora el alambre) 
Este mundo está en llamas 
(Este mundo está en llamas) 
Sólo explora el alambre 
(Sólo explora el alambre)

It may never be this good again...

Puede que nunca sea tan bueno otra vez 






2014/07/22

THE PIXIES - INDIE CINDY - Disco 2014 - Traducción

Bueno, pues este año, han sacado nuevo disco "The pixies", y aunque parece que llevan ahí toda la vida, solo es el quinto álbum.


Pensaba ponerme a contar quienes son "The pixies", pero creo que os dejare averiguarlo por vosotros mismos, si no los conocéis a estas alturas.


Por si sirve de recordatorio os dejo un link a "Where is  my mind" con subtitulos:

Y ahora, a lo que íbamos, os dejo con la letra, traducción (es una de esas letras difíciles de traducir bien), y el video de una canción del nuevo disco (que tiene el mismo titulo que esta canción):
INDIE CINDY
put this down for the record
it's more or less unchequered

Deja esto fuera del el registro
está más o menos sin cuadrar
wasted days and wasted nights
made me a fucking beggar
no soul my milk is curdled
I'm the burgermeister of purgatory

Días y noches desperdiciadas
me convirtieron en un maldito mendigo
sin alma, mi leche está cuajada
soy el alcalde del purgatorio

look out for that hot plate
guess that's all you got. great
you put the cock in cocktail, man
well I put the tail in -- wait!
watch. me. walk.
blowtorch a hole in that armor
and I don't need the tip

Ten cuidado con esa placa caliente
supongo que eso es todo lo que tienes, maravilloso
tu pusiste el "cock" en "cocktail"
bien, yo pondré el "tail" en -- ¡Espera!
mírame. caminar
agujerear con el soplete en esa armadura
y no necesito la propina

I am in love with your daughter
and though she has no need
I'm the one who's got some trotters
you've many mouths to feed
Estoy enamorado de tu hija
y aunque no tiene necesidad
yo soy el que tiene muchas patitas de cerdo
tienes muchas bocas que alimentar
Indie Cindy
be in love with me
I beg you for to carry me

Indie Cindy
enamórate de mi
te ruego que me lleves
mixed messages from Sir Naff
please authenticate
just to be sure that you're a sap
set for stun automatica
crap is the operative
locomotive of the longest death
Mensajes confusos del Sr. ordinario
por favor autentifícalos
sólo para asegurarnos que eres bob@
voy por la aturdidora automática
el operativo es una porquería
locomotora de la más larga muerte

there goes Indie Cindy whose
sails were black when it was windy
we offed ourselves in a lover's pact
we threw ourselves into the sea
well looksie what the wind washed back
as we follow the bouncing ball
they call this dance the washed up crawl
Ahí va Indie Cindy
cuyas velas eran negras cuando hacia viento
nos asesinamos en un pacto de amantes
nos tiramos al mar
bien, mira ahora lo que el viento trajo de vuelta
mientras seguimos la bola que rebota
llamarán a este baile el arrastre lavado

I am in love with your daughter
and though she has no need
I'm the one who's got some trotters
you've many mouths to feed

Estoy enamorado de tu hija
y aunque no tiene necesidad
yo soy el que tiene muchas patitas de cerdo
tienes muchas bocas que alimentar

Indie Cindy
be in love with me
I beg you for to carry me
Indie Cindy
enamórate de mi
te ruego que me lleves